Keine exakte Übersetzung gefunden für بموجب أحكام القانون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بموجب أحكام القانون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De conformidad con la nueva legislación, la incitación a la prostitución infantil se castiga con penas más severas, al igual que la trata de niños.
    وبموجب أحكام القانون الجديد، يحمل تحريض الطفل على ممارسة البغاء عقوبة أشد وكذلك الاتجار بالأطفال.
  • Una infracción es un acto intencional para cuya comisión el presente Código prescribe una pena máxima de dos años de privación de libertad o un acto de negligencia punible con arreglo al presente Código con un máximo de cinco años de privación de libertad.
    كما تشمل الأفعال الرعناء التي يعاقب على ارتكابها، بموجب أحكام القانون الجنائي الحالي، بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
  • El Fondo de Seguridad Social, en virtud de las disposiciones de la Ley Nº 20/1998, tiene la responsabilidad de otorgar atención y capacitación a los menores delincuentes.
    يتولى صندوق التضامن الاجتماعي بموجب أحكام القانون رقم 20 لسنة 1998 مسؤولية توفير الحماية والتأهيل للأحداث الجانحين.
  • La autora alegó que se violó el derecho de su hijo a que la pena impuesta fuera sometida a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.
    7-5 وادعت صاحبة البلاغ انتهاك حق نجلها في أن تراجع حكمه بالإعدام محكمة أعلى بموجب أحكام القانون.
  • En la consulta se invitó a los expertos a formular observaciones acerca del contenido sustantivo y técnico de los proyectos de principios con el fin de garantizar que en la versión definitiva se abordaran, de la forma más clara y concisa posible, los verdaderos obstáculos que pueden surgir durante la aplicación de los programas de restitución.
    وتدعو المبادئ إلى اتباع نهج بعيد النظر وشمولي في معالجة مسائل رد المساكن والأراضي والممتلكات بموجب أحكام القانون الدولي.
  • 1.3 En virtud de la Ley contra el blanqueo de dinero y su reglamentación, los bancos e instituciones financieras tienen el deber de ejercer la política de “conocimiento del cliente” para la identificación del cliente, tanto respecto de personas naturales como de personas jurídicas.
    1-3 وبموجب أحكام قانون مكافحة غسل الأموال وقواعده، يتعين على المصارف والمؤسسات المالية العمل بسياسة "اعرف عميلك" للتعرف على هوية العملاء من الأفراد والكيانات ذات الشخصية الاعتبارية.
  • Un delito menos grave es un acto punible con arreglo al presente Código con un máximo de cinco años de privación de libertad o un acto de negligencia punible con arreglo al presente Código con un máximo de cinco años de privación de libertad.
    الجرائم متوسطة الشناعة تشمل الأفعال العمد التي يعاقب على ارتكابها، بموجب أحكام القانون الجنائي الحالي، بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
  • Un delito grave es un acto punible con arreglo al presente Código con un máximo de 12 años de privación de libertad.
    الجرائم الشنعاء تشمل الأفعال العمد التي يعاقب على ارتكابها، بموجب أحكام القانون الجنائي الحالي، بالسجن لمدة لا تتجاوز إثنتي عشرة سنة.
  • Un delito particularmente grave es un acto punible con arreglo al presente Código con pena superior a los 12 años de privación de libertad o la pena capital.
    الجرائم بالغة الشناعة تشمل الأفعال العمد التي يعاقب على ارتكابها، بموجب أحكام القانون الجنائي الحالي، بالسجن لمدة تتجاوز إثنتي عشرة سنة، أو بالإعدام.
  • A corto y medio plazo, se espera que amplíe su personal a fin de cumplir todas las funciones que le encomienda la Ley, en particular las relativas al cumplimiento de las normas.
    فمن المتوقع أن تزيد الوحدة من عدد موظفيها على المديين القصير والمتوسط لتتمكن من الاضطلاع بكامل مسؤولياتها بموجب أحكام القانون، ولا سيما ما تعلق منها بمسألة الامتثال.